giovedì 27 giugno 2013

Links utili


Collegamenti a siti utili per studiare la Bibbia in ebraico



Testo della Bibbia in Ebraico, traslitterata e versioni inglesi: http://www.qbible.com/hebrew-old-testament/
Testo della Bibbia in Ebraico e versioni inglese, portoghese, spagnola, francese
http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm
Testo della Bibbia in innumerevoli lingue, compreso italiano (Diodati Riveduta 1927) e collegamento parola per parola a dizionario e concordanze: http://study.interlinearbible.org/genesis/1.htm
Testo della Bibbia in molte lingue, compreso italiano (Diodati riveduta) interlineare: http://bible-server.northstar-appraisals.com/Bible.php?L2=ITA&translation=HO&book=Genesis&ch=1
Testo della Bibbia in molte lingue, compreso italiano (Diodati originale e riveduta) http://gknffcn.bible4u.pe.kr

Audio (mp3) http://www.mechon-mamre.org/p/pt/ptmp3prq.htm
stesso audio ma raggruppato per libri 


Audio eccezionale (ma a pagamento) http://www.hebrew4christians.com/Online_Store/Audio/Bertonov/bertonov.html

Cercare una parola nella Bibbia ebraica: http://sparks.simania.co.il/
Cercare una parola nelle versioni inglesi: http://www.qbible.com/



Grammatiche (inglese) http://www.hebrew4christians.com/

Studi di sintassi (inglese) http://ancienthebrewgrammar.wordpress.com/

Vedi anche il blog della nostra associazione: blog.zikkaron.com

giovedì 2 giugno 2011

Antico Testamento in aramaico


-->

L'Antico Testamento in aramaico


Con l'esilio a Babilonia, gli ebrei iniziarono a parlare aramaico e ad abbandonare progressivamente la loro lingua materna, l'ebraico. Questo processo, durato molti secoli, li spinse a tradurre le Sacre Scritture nella nuova lingua. Queste nuove versioni della Bibbia sono denominate Targumin.

In italiano sono state pubblicate le seguenti traduzioni:
- Il Targum Yonathan. I. Isaia, a c. di G. Lenzi, Marietti, Genova-Milano 2004;
- Il Targum del Cantico dei Cantici. Il Targum del Libro di Rut, a c. di G. Lenzi, U. Neri e E. Poli, Marietti, Genova-Milano 2010;
- Il Targum Yonathan. II. Geremia, a c. di G. Lenzi, Marietti, Genova-Milano 2011.

- S. Carbone e G. Rizzi, Osea, EDB, Bologna 1992;
- id., Amos, EDB, Bologna 1993;
- id., Michea, EDB, Bologna 1996;
- id., Abaquq, Abdia, Nahum, Sofonia, EDB, Bologna 1997;
- id., Aggeo, Gioele, Giona, Malachia, EDB, Bologna 2001.

Esiste anche un'altra traduzione del targum del libro di Giona:
- G. Lenzi, Il Targum di Giona, in Il viaggio di Giona. Targum, Midrash e commento di Rashi, a c. di C. Bedini e A. Bigarelli, Città Nuova, Roma 1999.

Il targum di alcuni Salmi è stato tradotto in:
- Alleluia. Interpretazioni ebraiche dell’Hallel di Pasqua (Salmi 113-118), a c. di U. Neri, Città Nuova, Roma 1981;
- I Salmi del Pellegrinaggio (Salmi 120-134), a c. di G. Lenzi, Città Nuova, Roma 2000.

Vedi anche il blog della nostra associazione blog.zikkaron.com


Cerca nel blog